Tłumacz przysięgły – ustawowe wymagania

Tłumacz przysięgły to zawód, który wykonuje osoba, która cieszy się ogólnym zaufaniem. Poza tym, aby zostać fachowcem z tejże dziedziny tłumacz przysięgły musi posiadać stosowne uprawnienia. Trudnić się tym zajęciem w Polsce ma prawo ten, kto posiada obywatelstwo polskie bądź też jest obywatelem państwa wchodzącego w związek Unii Europejskiej lub państwa, który jest zrzeszony w porozumieniu tyczącym Wolnego Handlu (European Free Trade Association).

Słowniki języków obcych

Źródło: http://www.sxc.hu
Konieczne jest perfekcyjne posługiwanie się językiem polskim a także posiadanie stuprocentowej zdolności do wszelkich czynności prawnych. Prócz tego polskie prawo określa jeszcze inne wymagania. Tłumacz rosyjskiego (lub też innego języka) nie może być skazany za jakiekolwiek przekroczenie, które zostało przez niego popełnione rozmyślnie. Tłumaczem przysięgłym nie może zostać osoba, która została skazana prawomocnym wyrokiem za popełnienie przestępstw skarbowych bądź też popełni nierozmyślnie przestępstwo związane z przekroczeniem bezpieczeństwa obrotów gospodarczych (pisemne tłumaczenie – oferta). Żeby zostać zawodowym tłumaczem przysięgłym konieczne jest ukończenie studiów wyższych magisterskich na kierunku filologicznym. Można również ukończyć inny kierunek studiów i pójść na studnia wyższe podyplomowe, z zakresu tłumaczenia z konkretnego języka obcego.

Wiedza merytoryczna każdego potencjalnego kandydata na tłumacza musi zostać zweryfikowana. Wymagane jest zatem przejście zawodowego egzaminu z przekładu z języka polskiego na dowolny język obcy. Egzamin składa się z dwóch części. W pierwszej z nich przekłada się z języka rodzimego na obcy, w drugiej z kolei z języka obcego, treść należy przełożyć na język polski. Posiadanie wyższego wykształcenia jest warunkiem konieczny, aby zostać dopuszczonym do zdawania egzaminu.

Nadawaniem tytułu tłumacza para się ministerstwo sprawiedliwości. Ono również organizuje wszystkie egzaminy i stąd też do niego należy kierować zgłoszenia. Podejście do egzaminu jest płatne. Ministerstwo Sprawiedliwości bierze za jego przeprowadzenie 800 PLN od osoby. Egzamin na tłumacza przysięgłego składa się z etapu pisemnego i ustnego (tłumaczenia objęte certyfikatem). Obie części nie następują tuż po sobie, a konkretne terminy wyznaczane są przez przewodniczącego komisji egzaminacyjnej.unikalna strona (http://www.raczynski-kancelaria.pl/)Zanim zostaniemy pełnoprawnymi tłumaczami, musimy przebyć niezmiernie długą jak i zawiłą drogę, jednakże zawód tłumacz przysięgły jest tak fascynujący jak również zaszczytny, iż niewątpliwie warto ją przejść.

Otagowany , , , .Dodaj do zakładek permalink.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *


*